Профессионализм российских дипломатов всегда был притчей во языцех у их зарубежных коллег

Sunday, 10 February. 2013

Похождения "Штирлица" в Евросоюзе и улица Ленина в Мапуту

Профессионализм российских дипломатов всегда был притчей во языцех у их зарубежных коллег. Однако мало кто догадывается, насколько легко сотрудники российского дипломатического ведомства открывают даже самые тяжелые двери и проникают на самые секретные заседания.

Так, к примеру, посол РФ в Афганистане Андрей Аветисян в начале 2000-х годов, во время своей работы в Брюсселе в российском постпредстве при ЕС, сумел побывать на секретных штабных учениях Евросоюза.

"Прихожу как-то в Совет ЕС и, отыскав нужный зал, вижу там с полсотни генералов, которые, сняв кители, явно уже давно бурно играют в эти "военные игры". Недовольный тем, что нас позвали не к началу, сажусь на свободное место и вижу, что у всех соседей на руках карты с разными стрелками, толстые папки с документами. Спрашиваю, а где это взять? Говорят, вон, полковник сидит. Подхожу и со всей строгостью представителя великой державы требую карты. А вы, говорит полковник, собственно, кого представляете? Услышав в ответ, что я российский дипломат, бедняга побледнел, махнул охране при дверях и меня - незадачливого Штирлица - в наставшей полной тишине торжественно вывели из зала, даже не извинившись. Хотя попал-то я туда из-за нерадивого персонала, указавшего не на ту дверь", - вспоминает посол.

Посол России в Мозамбике Андрей Кемарский, в свою очередь, вспомнил историю, связанную с Мозамбиком, основанную на реальных событиях.

"Как известно, Уинстон Черчилль, принимавший участие в англо-бурской войне в качестве военного корреспондента, попал в плен к бурам, успешно бежал и на товарном поезде сумел добраться до Мозамбика, бывшего тогда португальской колонией. Прибыв в декабре 1899 года в Лоренсу-Маркиш (сегодня Мапуту), он первым делом направился в британское консульство, представился и попросил о помощи. Однако после долгого путешествия в товарном вагоне выглядел он весьма непрезентабельно, и консул, приняв его за кочегара с одного из стоявших в порту кораблей, отказался признать в нем потомка рода Мальборо. Черчиллю было указано на дверь и сказано примерно следующее: "Если вы являетесь тем, за кого себя выдаете, то я - королева Великобритании". Оскорбленный Черчилль немедленно отправил телеграмму своим родственникам с просьбой повлиять на спесивого дипломата. На следующий день консул получил срочную депешу из Лондона: "Настоящим подтверждаем, что посетивший вас господин действительно является британским журналистом и сыном лорда Черчилля. Одновременно сообщаем, что вы не являетесь королевой Великобритании, также как и консулом Ее Величества в Лоренсу-Маркише", - рассказал Кемарский.

Правда, высокопоставленный российский дипломат уточнил, что существует и более достоверная версия этой истории, согласно которой консул все-таки помог Черчиллю. "Кстати, здание, где побывал Черчилль, сохранилось, там сейчас британское посольство, находится оно на улице Ленина", - добавил Кемарский.

Соль для арабского шейха

Рассказывая о забавных случаях из дипломатической карьеры, российские послы никогда не забывают о том, что дипломат всегда должен быть осторожен в своих высказываниях. Ведь еще Уинстон Черчилль говорил, что "дипломат - это человек, который дважды подумает, прежде чем ничего не сказать". Но даже на профессиональную тему у сотрудников российского внешнеполитического ведомства есть любимые шутки.

Вот, к примеру, анекдот от посла России в Ливане Александра Засыпкина.

"Разговаривают в служебном автомобиле два дипломата и расстраиваются. Один сетует, что беседовал с иностранным коллегой и вдруг обнаружил, что платочек в кармане пиджака высунут на три миллиметра выше, чем надо. У другого - конфуз вышел оттого, что, помешивая чай на светском раунде, ложечкой о чашечку стукнул. Слушая их, водитель интересуется: ничего, что я спиной к вам сижу?"

В арсенале посла и давняя история, которая произошла во время визита делегации одной из арабских стран в 1950-е годы. Тогда в Москву в составе парламентской группы зимой прилетел один из шейхов, вышел из самолета, увидел заснеженный аэропорт и воскликнул: "Как много у них соли!"

По словам Засыпкина, реальность дипломатической жизни, конечно, отличается от подобных историй, но дипломатический стиль, суть которого прежде всего во внутренней культуре, аккуратности в манерах, отточенности идей и формулировок, усиливает эффект от решительных и твердых позиций, которые занимают российские дипломаты по различным проблемам.

Кстати, много шуток, которые рассказывают послы, связаны со спецификой работы в той или иной стране.

К примеру, вот анекдот от посла России в Египте: "Скорпион просит лягушку переправить его через оросительный канал. Лягушка отвечает, что боится, как бы он ее не ужалил. На что скорпион заверяет ее в обратном, и лягушка на спине перевозит его на другой берег. После этого скорпион жалит ее. - За что?! - спрашивает лягушка. - Ты же обещал! - Извини, - отвечает скорпион. - Ты что забыла, что мы живем на Ближнем Востоке?"

А вот шутка от посла посла России в Израиле Сергея Яковлева. "- Абрам, ты разделяешь мое мнение?- Да, дорогая. Я его разделяю, и причем на две части. Первую я отвергаю полностью, а со второй я категорически не согласен".

Не народный герой, а профессионал

Казалось бы, настоящий дипломат, профессионал, облаченный в строгий костюм или мундир, вряд ли может стать героем такого популярного в народе жанра как анекдот. Но послы с блеском шутят и о своей профессии.

"Что такое дипломатия? Дипломатия - это искусство произносить фразу "Хороший пёсик, пёсик хороший…" до тех пор, пока под руку не попадётся хороший булыжник", - говорит посол РФ в ЦАР Сергей Лобанов. Однако такие методы, по его словам, вряд ли стоит использовать в реальной жизни. "В современном чрезвычайно турбулентном мире у подобных "дипломатических методов" так много побочных эффектов, что, поневоле, вспомнишь: "посеешь ветер - пожнешь бурю", а то и вовсе настоящий ураган", - отмечает Лобанов.

Определение настоящего дипломата в шуточной форме дал посол РФ в Венесуэле Владимир Заемский: "Дипломат - это такой человек, который может убедить свою жену в том, что шуба её полнит".

Стоит учесть, что многим сотрудникам российского дипломатического ведомства, работающим в "горячих точках", приходится трудиться в весьма сложных условиях, и им часто бывает, что называется, не до смеха. Однако даже в таких непростых обстоятельствах дипломаты сохраняют чувство юмора и отмечают, что это помогает им справится с ситуацией.

Вот, к примеру, анекдот на "дипломатическую тему" от посла России в Чаде Владимира Прыгина про прославленного героя гражданской войны Василия Ивановича Чапаева: "Ординарец Петька спрашивает: "Василь Иваныч, ты министром иностранных дел быть могешь?" - "Могу, Петька, могу", - отвечает легендарный комдив. - "А послом?" - интересуется далее Петька. - "Малость подучиться, и послом могу". - "Ну, а атташе (младшая дипломатическая должность)?" - "Нет, Петька", - признается Чапаев, - "атташе не могу, языков не знаю!"

По словам Прыгина, главный герой этого анекдота смотрел в корень - в каждой профессии имеется своя специфика, и хорошее знание иностранных языков является неотъемлемой основой и инструментом дипломатии.

Предостережение о трех ошибках

Практически все высокопоставленные дипломаты отмечали не только важность чувства юмора в профессии, но и необходимость всегда понимать, когда такой "дипломатический язык" уместен.

"Для успеха в повседневной работе, причем не в последнюю очередь на дипломатическом поприще, надо всегда помнить об опасности того, что есть два верных способа загубить самое хорошее дело - действовать бездумно или раздумывать без действия", - отмечает посол РФ в Колумбии Павел Сергиев.

Солидарен со своим коллегой и посол России в Мали Александр Дульян. В подтверждение он привел свое любимое высказывание Конфуция: "Надо остерегаться трех ошибок: говорить, когда тебя об этом не просят, - это нахальство; не говорить, когда тебя об этом просят, - это утаивание; говорить, не обращая внимание на реакцию слушающего, - это безрассудство".

Безусловно, к этим словам важно прислушаться всем, и не только дипломатам. Но именно дипломатических работников сегодня поздравляют не только в России, но и во всем мире. К этим поздравлениям присоединяется и наше агентство.

РИА Новости